詞語(yǔ)典故
明吳子恬繼母唐氏。愛(ài)己子而虐子恬。子恬不能耐。妻孫氏、輒勸阻之。父沒(méi)。唐私藏千金。析產(chǎn)為三。取膏腴田。留作膳養(yǎng)、分給己子。以荒田與子恬。子恬欲分金。孫又極力勸阻。不十年。弟以賭敗業(yè)。并膳田賣(mài)盡。孫勸夫迎養(yǎng)繼母。為弟戒賭。仍與合爨。弟悔而為善。
夫不耐虐。孫勸之。夫欲分金。孫勸之。夫弟以賭敗業(yè)。繼姑不能生存。孫又勸夫迎養(yǎng)。為弟戒賭。仍與合爨。如此感化。傲弟能不悔過(guò)為善乎。而孫氏后生三子。皆登科甲。人其各盡曲順之心也可矣。
現(xiàn)代漢語(yǔ)釋義
明朝時(shí)候,有個(gè)姓吳名子恬的人,他的后母唐氏歡喜自己生的兒子,虐待子恬,吳子恬忍不住了。他的妻子孫氏,常常勸阻他。
吳子恬的父親去世了,唐氏私自瞞下了千兩銀子,把產(chǎn)業(yè)分做三份。拿良田一份留下自己養(yǎng)老,一份分給自己的兒子,把一份荒田分給子恬。吳子恬要分唐氏私自瞞下的銀子,孫氏又竭力勸阻他。
不到十年,吳子恬的弟弟喜歡賭博,所有田產(chǎn)都賣(mài)光了,連老娘親的養(yǎng)老田,也統(tǒng)統(tǒng)賣(mài)干凈。孫氏勸導(dǎo)丈夫去迎接后母到家里奉養(yǎng),又為弟弟戒賭,大家仍舊合著吃飯。于是吳子恬的弟弟,也因此改過(guò),重新做善良的人。